Czas? Czy on naprawdę istnieje?
Kto i w jaki sposób zostaje władca czasu?http://translate.google.pl/translate?hl=pl&sl=en&u=http://www.bibliotecapleyades.net/sociopolitica/atlantean_conspiracy/atlantean_conspiracy41.htm&ei=Kb8ITpWoB4Hz-gbZ5dXjDQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=5&ved=0CEUQ7gEwBA&prev=/search%3Fq%3Dgreenwich%2Bmanipulation%2Btime%26hl%3Dpl%26sa%3DN%26rlz%3D1G1GGLQ_PLPL433%26biw%3D1427%26bih%3D684%26prmd%3DivnsCalendrical/Time Manipulation Kalendarzowego / Time Manipulation
Another subtle yet devastating aspect of the global conspiracy is their manipulation of calendars, clocks, and our perception of time. Innym subtelne, ale niszczycielski aspekt globalny spisek jest ich manipulacji kalendarze, zegary, nasze postrzeganie czasu. We are being enslaved by manmade mechanisms and systems for keeping time. Jesteśmy zniewoleni przez człowieka mechanizmów i systemów do przechowywania czasu. Not only are we wage-slaves to bankers, governments, bosses, and landowners, but we are also time-slaves to our watches, clocks, and calendars. Nie tylko jesteśmy płac niewolnikami bankierów, rządów, szefów i właścicieli ziemskich, ale także czas niewolnikami naszych zegarków, zegarów i kalendarzy. We slave to 95 school and work days. Jesteśmy niewolnikami do 95 szkół i dni pracy.
We slave to 5 day school and work weeks. Jesteśmy niewolnikami 5 dni szkoły i tydzień pracy.
We are spiritual slaves to Greenwich Mean Time, the Gregorian calendar, and an unnatural 7day week. Jesteśmy duchowymi niewolnikami Greenwich Mean Time, kalendarz gregoriański, a nienaturalne tydzień 7 dni.
“Time is the primary socializing tool and the clock is the key machine of industrial capitalism. "Czas jest podstawowym narzędziem socjalizacji, a zegar jest kluczem maszyny kapitalizmu przemysłowego. The imperialism of space and material is everywhere evident, but the imperialism of time is a shadowy beast. Imperializmu przestrzeni i materiału jest wszędzie widoczny, ale imperializm czas mrocznych bestii. What is of direct concern is how time is perceived, controlled, exploited, manipulated, institutionalized, and internalized. Co to jest bezpośrednio o to, jak postrzegana jest czas, kontrolowane, wykorzystywane, modyfikowane, zinstytucjonalizowane i internalizacji. If we do not understand time, we become its victims. Jeśli nie rozumiemy czas, stajemy się jego ofiarami.
One thing remains apparent: time politics are power politics. Jedna rzecz pozostaje oczywiste: czas polityka to polityka władzy. Every sundial, water mill, calendar, week cycle, social policy, and temporal monument has served a particular interest and ideology. Każdy zegar słoneczny, pomnik młyn wodny, kalendarz, tygodniowym cyklu, polityki społecznej i czasowej służy szczególne zainteresowanie i ideologii. The hallmark of these, of course, has always been technological power and chauvinist control. Cechą charakterystyczną tych, oczywiście, zawsze technologicznych władzy i kontroli szowinizmem. In the service of precision, the atomic second is now defined as the duration of 9,192,631,770 particle oscillations within a cesium 133 atom.” W służbie precyzji atomowej sekundy jest definiowana jako czas trwania 9192631770 drgań cząstek w cezu 133 atomu. "
Buried Inside, Chronoclast (Introduction to Album) Buried Inside, Chronoclast (wstęp do albumu)
If you follow the sun and moon to keep track of time instead of clocks and watches, many things change. Jeśli zastosujemy się do słońca i księżyca, aby śledzić czas zamiast zegarów i zegarków, wiele rzeczy się zmieniają. If stores open at sunup and close at sundown managers cannot anally enforce punching time cards. Jeśli sklepach otwartych co wschodzie słońca i blisko do menedżerów zachodzie słońca nie może analnie egzekwowania wykrawania kart czasu. If you tell your friends to meet you at the river when the sun touches the tree line, you naturally, patiently wait for them while watching a beautiful sunset. Jeśli powiesz znajomych spotkamy się w rzece, kiedy słońce dotyka linii drzew, naturalnie, cierpliwie czekać na nich podczas oglądania piękny zachód słońca.
If you tell your friends to meet you at the mall at 7:30pm, then you must constantly look at your wrist or the wall watching a series of cumulatively frustrating numbers. Jeśli powiesz swoim znajomym, aby spotkać się w centrum handlowym na 19:30, to musisz stale patrzeć na nadgarstek lub na ścianie oglądając serię liczb łącznie frustrujące.
“That [people] can be characterized as wound up, run down, rusty, or going like clockwork is essentially a product of seventeenth century thought. "To [ludzi] można scharakteryzować jako likwidacji, spływają w dół, zardzewiałe, czy będzie jak w zegarku jest zasadniczo przetworem XVII wieku myśli. It implies not only that their work may be accurately measured, but also that their motions can be studied. To oznacza nie tylko, że ich praca może być dokładnie zmierzone, ale także, że ich ruchy mogą być badane. Given proper incentives, they will follow predetermined and appropriately mechanical patterns” Biorąc pod uwagę odpowiednich zachęt, pójdą z góry i odpowiednio mechanicznych wzorców "
Samuel L. Macy, “The Dynamics of Progress: Time, Method, and Measure” Samuel L. Macy, "Dynamika postępu: czas, metoda i środek"
When indoctrinated into meaningless calendars (like the Gregorian and Julian), wristwatches, 95 work days, and 5 day work weeks, people most certainly do follow predetermined, mathematically calculable patterns and tendencies. Kiedy indoktrynacji w niezrozumiałe kalendarze (np. gregoriański i Julian), zegarki, 95 dni roboczych i 5 dni w tygodniu pracy, ludzie z pewnością nie po określonym matematycznie wymierny prawidłowości i tendencje.
We like to have a drink after work, we like to watch a movie at the weekend, we like coffee in the mornings, we buy flowers on Valentine's and so on, our tendencies can be calculated and exploited by elites. Lubimy wypić drinka po pracy, chcemy oglądać film na weekend, jak kawa rano, kupujemy kwiaty na Walentynki i tak dalej, nasze tendencje można obliczyć i wykorzystywane przez elity.
Those who exist outside the constraints of time/wage slavery have all the time and money they need perform studies, hire psychologists, lobbyists, and advertisers to further their gains. Tych, którzy żyją poza ograniczenia czasu / wynagrodzenia niewoli, przez cały czas i pieniądze, które trzeba wykonać badania, psychologów wynajem, lobbystów, jak i reklamodawców do dalszego ich wzrostu.
Time is money, so they say. Czas to pieniądz, tak mówią.
“In hierarchical time culture, status is often delineated in terms of how valuable a person's time is. "W hierarchicznej kultury czas, status jest często wyznaczony w zakresie, jak cenne osoby czasu. The time poor are made to wait, while the temporally privileged are waited upon.” Czas biednych są czekać, a czasowo uprzywilejowane są czekał na ".
Jeremy Rifkin, “Time Wars” Jeremy Rifkin, "Wars Time"
“Gets us back to the theme of time is money. "Gets nas z powrotem do tematu czas to pieniądz. No wonder time is money is ingrained into our consciousness and culture. Nie ma czasu zastanawiać to pieniądz jest zakorzeniona w naszej świadomości i kultury. And that seems to be the main purpose of the calendar we use. I to wydaje się być głównym celem kalendarza używamy. To keep track of our accounts, pay our bills, and set up our appointments. Aby śledzić nasze rachunki, płacić rachunki i skonfigurować nasze spotkania. We might not think about it this way, but the calendar we use programs us to use it the way we do. Nie może myśleć o tym w ten sposób, ale w kalendarzu możemy korzystać z programów nam go używać tak jak my. But are all calendars like this one, nothing more than an arbitrary program to take care of business? Ale czy wszystkie kalendarze takich jak ten, nie dbać o działalności ponad dowolny program? What about the sun, the moon and the stars? Co o słońcu, księżycu i gwiazdach? OK. OK. Let's keep this one point in mind. Trzymajmy w tym jednym punkcie na uwadze. A calendar is a programming device. Kalendarz jest programator. It programs the culture, the people, the society that uses it. To programy kultury, ludzi, społeczeństwa, które z niego korzysta. It creates a feedback loop between the mind of the user and its program. Tworzy pętlę sprzężenia zwrotnego między głowy użytkownika i jego programu. The nature of the calendar determines the nature of the society.” Charakter kalendarza określa charakter społeczeństwa ".
Jose Arguelles “Stopping Time” (15) Jose Arguelles "Zatrzymanie czasu" (15)
“Secured at birth and bred as fresh livestock. "Zabezpieczone przy urodzeniu i hodowane jak świeże zwierząt. To the power brokers of hypercapitalism, our lives are on the auction block. Do pośredników moc hypercapitalism, nasze życie jest w bloku aukcji. Make way for the experience economy, make way for the access economy, make way for the new time-currency, welcome it all like the coming of Rome.” Zrobić dla gospodarki doświadczenia, zrobić dla gospodarki dostępu, zrobić miejsce dla nowych czasu waluty, przyjmować je wszystkie jak nadejście Rzymu ".
Buried Inside, Chronoclast (IX Time as Commodity) Buried Inside, Chronoclast (Time IX jako towaru)
Karl Marx wrote in “Das Kapital” that, Karol Marks pisał w "Das Kapital", że
“To work at a machine, the workman should be taught form childhood in order that he may learn to adapt his own movements to the uniform and unceasing motion of an automaton.” "Aby pracować na komputerze, robotnik należy uczyć dzieci formie, tak aby mogły nauczyć się dostosowywać swoje ruchy do jednolitego i nieustanny ruch automatu".
This statement has been implemented into our government and corporate institutions in many ways. Niniejsze oświadczenie zostało wprowadzone do naszego rządu i instytucji korporacyjnych na wiele sposobów.
Students align themselves with the (approximate) 95, 8 hour work day, 5 days a week. Studenci przyłączają się (w przybliżeniu) 95 dni 8 godzin pracy 5 dni w tygodniu. We take this coincidence for granted or explain it away by the convenience of aligning work and school schedules for daycare purposes. Traktujemy to zbieg okoliczności, za pewnik i wyjaśnić ją przez wygodę dostosowanie harmonogramów pracy i szkoły na potrzeby przedszkola. But in reality what it instills is this psychological mechanism of slavishly submitting to the regulated schedules of employers. Ale w rzeczywistości to, co wzbudza to mechanizm psychologiczny niewolniczo składania regulowanych harmonogramów pracodawców. Also the factory like seating and positioning of a boss at the blackboard giving out standardized directives is a product of the industrial age. Także fabryki, tak jak siedzenia i pozycjonowania szefa na tablicy rozdawanie standardowych dyrektyw jest produktem ery przemysłowej.
Without this long-term conditioning from a young age would we so willingly sell our lives for minimum wage? Bez tego długoterminowego klimatyzacji od najmłodszych lat będziemy tak chętnie sprzedają swoje życie za płacę minimalną?
“We are making the transition into what economists call an experience economy – a world in which each person's own life becomes, in effect, a commercial market. "Jesteśmy w przejściu do tego, co ekonomiści nazywają gospodarki doświadczenia - świat, w którym każda osoba na własne życie staje się w efekcie na rynku komercyjnego. In business circles, the new operative term is the lifetime value of the customer, the theoretical measure of how much a human being is worth if every moment of his or her life were to be commodified in one form or another in the commercial sphere.” W kręgach biznesowych, nowy termin operacji jest wartość życia klienta, teoretyczne miarą tego, ile człowiek jest wart, jeśli w każdym momencie jego życia miały być towar w takiej czy innej formie w sferze komercyjnej. "
Jeremy Rifkin, “The Age of Access” Jeremy Rifkin, "Wiek dostępu"
Time has been broken down for us in many ways, some of which make sense and others which seem senseless. Czas zostały rozbite na nas na wiele sposobów, z których część ma sens, a inne, które wydają się bezsensowne. Many delineations of time have astronomical Wiele wytyczenia czasu mają astronomiczne significance which seems sensible. znaczenie, które wydaje się rozsądne. The Sun and Earth's interaction gives us a yearly cycle, the Moon's lunation pattern give us monthly cycle, the constant rising and falling of Sun and Moon gives us a daily cycle, and the Moon's affect on tides gives us a natural quarter day cycle as the tides come in and out. Słońce i interakcji Ziemia daje nam cyklu rocznym, Księżyca wzór lunacja nam cyklu miesięcznego, stała unosi się i opada Słońca i Księżyca daje nam cykl dzienny i Księżyca wpływa na przypływy daje nam naturalny cykl dzień kwartału pływy wchodzą i wychodzą. All other delineations of time, however, are arbitrary and manmade. Wszystkie inne wytyczenia razem jednak, są arbitralne i sztuczne.
The fast-ticking “second” appears nowhere in nature, except when people claim it resembles human heartbeat, but this too is arbitrary because human heartbeat constantly changes pace. Szybko ucieka "drugi" nie pojawia się nigdzie w przyrodzie, z wyjątkiem, kiedy ludzie twierdzą, że przypomina ludzkie serca, ale to też jest arbitralna, ponieważ ludzkie serca ciągle zmienia tempo. The “minute” named after Min, the Moon is also an invented cycle with no actual parallel in nature. "Minute" pochodzi od Min, Księżyc jest również wymyślił cykl bez faktycznej w przyrodzie.
The “hour” named after Horus, the Egyptian Jesus , who divides the days and nights into 12 equal parts, is an ancient myth, but not a cycle found in nature. "Godzina" pochodzi od Horus, egipski Jezusa, który dzieli dni i nocy na 12 równych części, jest starożytnym mitem, ale nie cykl w przyrodzie. The worst and most spiritually enslaving of the created cycles, however, is undoubtedly the “week.” Najgorsze i najbardziej duchowo zniewalanie stworzył cykle, jednak bez wątpienia jest "tydzień".
Because of this ludicrous unnatural cycle, almost everyone in the world, no matter what their life was like the past 7 days, ends up being almost exactly the same the next 7 days! Z tego powodu niedorzeczne cyklu nienaturalny, prawie wszyscy na świecie, bez względu na ich życie było jak w ciągu ostatnich 7 dni, kończy się niemal tak samo przez następne 7 dni!
Every 7 times the Sun rises and falls most of the world's population hits the “replay” button on their life and continues repeating the same pattern/schedule like a skipping record for their entire existence. Co 7 razy Słońce wznosi się i opada większość ludności świata trafi na "replay" znajdujący się na ich życiu i wciąż powtarzając ten sam wzór / schemat jak rekord pomijanie ich całej egzystencji.
The worst part is that we have been so indoctrinated into the week (weak) system that every little facet of modern society from schools, to paychecks, to TV programs, are irreversibly locked in. Najgorsze jest to, że byliśmy tak indoktrynowani w tygodniu (słaby) systemu, że każdy mały aspekt współczesnego społeczeństwa ze szkół, do paychecks, do programów telewizyjnych, są nieodwracalnie zablokowana w
“'Blue Monday, how I hate blue Monday,' is how the old Fats Domino song began. "" Blue Monday, jak ja nienawidzę Blue Monday ", jest jak stare piosenki Fats Domino zaczęło.
Why is that? Dlaczego tak jest? Because, of course, that is the first day of the five day work week. Bo, oczywiście, że jest pierwszy dzień z pięciu dni w tygodniu pracy. Fats Domino must have had some clue about time killing us, otherwise it wouldn't have to be blue Monday. Fats Domino musiał mieć jakiś pojęcia o czas nas zabija, inaczej nie będzie musiał być niebieski poniedziałek. So Monday through Friday, for most employed people, as well as schools and public and government institutions, is the work week. Tak więc od poniedziałku do piątku, dla większości osób zatrudnionych, jak również szkół i instytucji publicznych i rządowych, jest tydzień pracy. Then comes Saturday and Sunday, the week end. Potem przychodzi sobota i niedziela, koniec tygodnia.
The work week is ruled by the clock, which is why it is also referred to as 9 to 5. Tydzień pracy jest rządzona przez całą dobę, dlatego jest nazywany również 9 do 5. So Saturday and Sunday should be soul time. Tak więc w sobotę i niedzielę należy uznać za duszę. But is it? Ale to jest? Well a little bit. No trochę. There is Sunday church, maybe an hour or so for the soul. Nie jest niedziela kościoła, może z godzinę lub tak dla duszy. Or maybe Saturday synagogue. A może synagogi sobotę. But what is it really about, these weekends? Ale co to tak naprawdę o te weekendy? It's about killing more time. Chodzi o zabicie więcej czasu. It's sports and entertainment. To sport i rozrywka. It's football, and basketball and baseball. To piłki nożnej i koszykówki i baseballu. Big time. Wielki czas. If you are in the rest of the world it's soccer. Jeśli jesteś w reszcie świata to piłka nożna. Very big time. Bardzo wielki czas. If it weren't for television, this stuff wouldn't be so big. Gdyby nie było telewizji, te rzeczy nie byłyby tak duże.
But it all goes hand in hand. Ale wszystko idzie w parze. Television, the week end, and big time sports. Telewizor, koniec tygodnia, a wielkie sportowe czasie. It is all a part of the same thing. To wszystko jest częścią tego samego. I know, maybe you don't do that . Wiem, może nie rób tego. Maybe you do something else. Być może zrobić coś innego. You go skiing or windsurfing. Możesz jeździć na nartach lub desce windsurfingowej. Maybe you go to the movies. Może pójść do kina. Or you go dancing, or maybe gambling down at the casino. Albo iść potańczyć, a może w dół hazardu w kasynie. Or you watch the Discovery channel. Albo oglądać kanał Discovery. Or you take a self-help workshop. Lub wybrać się na samopomocy warsztat. It doesn't matter, because, then it is going to be Monday again and the whole sequence repeats. Nie ma znaczenia, ponieważ, to będzie w poniedziałek ponownie i cała sekwencja powtarza.
The point is your whole show, the time of your life, does reduce down to this weekly pattern. Chodzi o to całe show, w czasie swojego życia, nie zmniejsza się do tego tygodniowego. And it is killing you. I to cię zabija. You are putting your soul in a seven day strait jacket. Jesteś oddanie duszy w siedmiu dni kurtka cieśniny. When the soul suffocates you only get more bored and need more distractions. Kiedy dusza dusi stawał się coraz bardziej znudzony i potrzebują więcej rozrywki. Do you see what's going on? Czy widzisz, co się dzieje? You are hardly even alive. Jesteś nawet nie żyje. Because it's your soul that really lives, and if you are not giving your soul the time it needs, then time is killing you. Bo to swoją duszę, która naprawdę żyje, a jeśli nie dają duszy czas, jakiego potrzebuje, to czas zabija Ciebie. That means the time of the calendar and the clock that is embedded in your mind. Oznacza to, że w czasie kalendarza i zegara, który jest osadzony w
cd...